Интервью с автором The Infernal City

Полезная информация:

* Страница перевода на LiveJournal
* Рецензия Игромании
* Неофициальная страница на Elder Scrolls Pages

TIL: Прежде всего, The Imperial Library выражает свою искреннюю признательность вам за то, что вы использовали наш сайт во время написания новеллы.
При проведении ваших исследований, какие вещи на TIL вы нашли наиболее интересным? На ваш взгляд, что должно быть на сайте в будущем?


Г.К.: Я совсем недавно узнал, что этот сайт – хорошо организованная база знаний по . Я играл в Oblivion, несколько позже в , но почти не читал книги в играх. Графики, карты, руководства по Даэдрам — все это было мне очень полезно. Сборник имен TES Zeph’а помог мне дать имена большинству персонажей в книге. В процессе написания я регулярно пользовался вашим сайтом.

TIL: Не могли бы Вы кратко рассказать нам о процессе планирования, о событиях, происходивших во время написания книги? Была ли у вас свобода, нужная для реализации в романе собственных идей?

Г.К.: Все двери со стороны истории мира были широко открыты для меня. Мне дали предварительный набросок истории после Кризиса Обливиона. Я написал несколько различных краткосрочных предложений, которые были рассмотрены моим редактором и ребятами из . После того, как основная идея была выбрана, я написал более подробный план событий, претерпевший много изменений в будущем. Я имел доступ к Брюсу Несмиту и Курту Кульману из Bethesda, так что всегда можно было спросить их о чем-нибудь, попросить совета. Это должна была быть история о TES, об этой вселенной, а не об игровой механике. Мы должны представить, что TES – настоящий мир, игры про который не имеют большого значения. Моя книга представляет собой этот мир по-другому. Географические расстояния, например, теперь более реальны – переход между городами стоит нескольких недель, а не часов.

TIL: Что было самым сложным в написании романа по столь обширной вселенной?

К.: Ну, хочется сказать, что писал я не исторический роман или что-то такое, у меня были уже довольно обширные сведения о мире TES. Также я мог всегда воспользоваться The Imperial Library или же спросить о чем-то Курта или Брюса. И наконец, сама игра, ведь я мог ходить вокруг виртуального Чейдинхола, а теперь представьте, что все в нем больше, реальнее, детализированее.

TIL: А что там насчет ругани аргониан? Да и вообще, были ли какие-нибудь веселые истории во время написания?

Г.К.: Некоторые слова бретонцев образованы из старых, искаженных мною французских слов, некоторые из которых до сих пор используют. С аргонианским было сложнее: я смотрел на все слова и имена, разрабатывал грамматику, а затем создавал новые слова. Возможно, это не покажется вам очень смешным, но многие из этих выражений построены вокруг слова «Клоака». ( В этом предложении я не очень уверен )

TIL: Что вы можете рассказать о втором романе из серии TES?

Г.К.: Боюсь, я не смогу обойтись без спойлеров, поэтому лучше промолчу. Думаю, никто от этого не умрет.

TIL: Спасибо вам за ответы на наши вопросы, желаем удачи в написании второго романа.

imperial-library.info перевод TomaT
???????? — Temple Zero Society

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.